-
1 проводить различие
-
2 проводить различие
distinguish глагол:Русско-английский синонимический словарь > проводить различие
-
3 проводить различие
1. discern2. distinguish3. draw a distinctionРусско-английский большой базовый словарь > проводить различие
-
4 проводить различие
1) General subject: discern, distinguish, make a difference (между), draw a distinction / line (between), make distinction2) Mathematics: distinguish between, draw distinction3) Business: differentiate4) Makarov: make a distinction, draw a distinction, make a difference5) Marketology: spellУниверсальный русско-английский словарь > проводить различие
-
5 проводить различие
фраз. all one, all the same; to make a/any difference (between)It makes no difference.
You pick out anything you like, and if it is more expensive, it doesn’t make any difference. — Если вы выберете что-либо понравившееся вам, и оно окажется дороже, то это не будет иметь никакой разницы.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > проводить различие
-
6 проводить различие
( между) to draw a distinction (between) -
7 Проводить различие
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Проводить различие
-
8 проводить различие между
•One must discriminate between these and other theories.
•Distinction is drawn between the permeability and the mean coefficient of diffusion in the polymer matrix.
•A distinction is made between a "Fourier Describing Function" and a "Hamilton Describing Function".
•It is necessary to distinguish between electronic and atomic polarizabilities.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проводить различие между
-
9 проводить различие между
1) Mathematics: discriminate between, distinguish between2) Makarov: make a difference betweenУниверсальный русско-английский словарь > проводить различие между
-
10 проводить различие между (чем-л.) или
Makarov: draw distinction between (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > проводить различие между (чем-л.) или
-
11 проводить различие между двумя вещами
Makarov: distinguish between two thingsУниверсальный русско-английский словарь > проводить различие между двумя вещами
-
12 проводить различие между подходами к решению вопроса
General subject: draw a distinction between approaches to solving the issueУниверсальный русско-английский словарь > проводить различие между подходами к решению вопроса
-
13 проводить различие между или
Makarov: (чем-л.) draw distinction between (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > проводить различие между или
-
14 проводить различие между подходами к решению вопроса
Русско-английский словарь по проведению совещаний > проводить различие между подходами к решению вопроса
-
15 следует проводить различие между
•A distinction needs to be drawn between what are...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следует проводить различие между
-
16 следует проводить различие между
Mathematics: A distinction needs to be drawn betweenУниверсальный русско-английский словарь > следует проводить различие между
-
17 различие
•Although these viruses show many similarities, they also exhibit a number of distinctions.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > различие
-
18 различие между
•In chromosomes, distinctions between chromatin and heterochromatin acquire significance.
•Measured neutron cross sections show considerable variation from one nucleid to another.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > различие между
-
19 различие
сущ.Русское существительное различие относится в равной мере как к несходству объектов, так и к разнообразию их в рамках одного вида или одной категории. В английском языке несходство и различие передаются разными словами.1. difference — (существительное difference многозначно): a) различие, разница, отличие, несходство (обозначает сам факт непохожести/несходства одного объекта с другим, не уточняя того, в чем состоит это несходство и в какой мере оно определенно, очевидно или ясно): difference in appearance (character) — несходство внешности (характеpa); all difference in the world — существенная разница/большая разница; difference of opinion — расхождение во мнениях/разногласия; the difference between two versions of the same text — различие между двумя редакциями одного и того же текста/разночтение между двумя редакциями одного и того же текста; with the difference that… — стой разницей, что…; to make a difference between… — проводить различие между… What difference does it make to you who is coming to the party? — Вам разве не все равно, кто придет на этот вечер?/Какая вам разница, кто ожидается на приеме? That's all the differcnce./It makes all the difference. — В этом-то и вся разница./Это совсем другое дело. The difference in their approaches to the market didn't surprise me. — Меня не удивило, что их подходы к вопросу о рынке были так непохожи. What is the difference in their opinions? — В чем разница их мнений?/В чем различие их мнений? b) разногласия (существительное difference употребляется только во множественном числе): The two parties agreed to settle their differences. — Обе партии договорились уладить существующие между ними разногласия. I always try to smooth the differences between my husband and our son. — Я всегда пытаюсь сглаживать разногласия между моим мужем и нашим сыном. Не and I have had our differences but we work well together. — У нас с ним бывают разногласия, но мы мирно сотрудничаем.2. distinction — различие, разница, отличие (как правило указывает на ясность или очевидность той черты или свойства, часто незначительного, которые делают сравнимые объекты несхожими): nice (vital, clear) distinction — тонкое (существенное, явное) различие; distinction in meaning — различие в значении; distinction of degree (of kind) — качественное (количественное) различие; without distinction — без различия/без исключения; in distinction from smth — в отличие от чего-либо; a distinction without a difference — несущественное разграничение/кажущееся различие; a distinction between smth — различие между чем-либо; to make a distinction — различать; to see no distinction between two things — не видеть разницы между двумя вещами; to draw a distinction between smth — проводить различие между чем-либо/различать что-либо It is important to make a careful distinction between these approaches to the problem. — Важно тщательно различать эти два подхода к проблеме. The distinction between two synonyms is not always easily seen. — Различие между двумя синонимами не всегда легко увидеть.3. variety — различие, разнообразие (некоторое количество людей или объектов, которые отличаются или непохожи друг на друга; отличительные черты создают разнообразие): variety in food — разнообразие в еде/в пище; variety of opinions — различные точки зрения; variety of shapes — разнообразие форм; to lend variety to smth — вносить разнообразие во что-либо Life full of variety. — Жизнь полная разнообразия/перемен. He cannot live without variety. — Он не может жить без смены впечатлений. I was struck by the variety of his interests. — Я был поражен разнообразием его интересов./Я был поражен широтой его интересов. You, I understand, study the subject for a variety of reasons. — Как я понимаю, вы занимаетесь этим предметом по разным причинам. We want to hear the opinions of a variety of people. — Мы хотим послушать мнения разных людей. Students are offered a wide variety of courses in this department. — Ha этом факультете студентам предлагают широкий выбор разных курсов. Cable TV offers much more variety than regular TV. — Кабельное телевидение предоставляет большее разнообразие программ по сравнению с обычным. Introduce different vegetables to add variety to your child's diet. — Используйте разные овощи, чтобы разнообразить питание вашего ребенка. Which varieties of tomatoes grow well here? — Какие сорта помидор здесь хорошо растут? The firm offers boxes of chocolates with a variety of cream filling. — Фирма предлагает коробки шоколадных конфет с разнообразной начинкой.4. diversity — различие, разница, разнообразие, многообразие, отличие, расхождение, несовпадение ( круг разных людей или объектов, различающихся между собой): The diversity of opinions was quite obvious. — Расхождение во мнениях было совершенно очевидно./Разброс мнений был очевиден. -
20 различие
difference,(мн. differences), distinction; discrepancy (between, in)Considerable distinctions can be found when comparing the singing behaviour of these species .Although in its external morphology and appearance the form capistrata has much in common with O. lugens, in the course of its independent evolution it may have developed numerous behavioural distinctions from the latter .проводить различие (находить отличия) distinguish, discriminate, differentiateсущественное различие - considerable, great, marked, noticeable, striking, radical differenceРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > различие
См. также в других словарях:
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… … Православная энциклопедия
ФИЛОСОФИЯ КУЛЬТУРЫ — (культурфилософия) филос. дисциплина, ориентированная на филос. постижение культуры как универсального и всеобъемлющего феномена. Термин “культурфилософия” был использован в нач. 19 в. представителем нем. романтизма А. Мюллером.… … Энциклопедия культурологии
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Юм Дэвид — Иррационалистический эпилог эмпиризма Жизнь и сочинения Юма Дэвид Юм поднял эмпиризм до уровня, как говорится, геркулесовых столбов, исчерпав все возможности его развития. Он отказался от онтологических предпосылок, занимавших важное место у… … Западная философия от истоков до наших дней
ГЕРМЕНЕВТИКА БИБЛЕЙСКАЯ — отрасль церковной библеистики, изучающая принципы и методы толкования текста Свящ. Писания ВЗ и НЗ и исторический процесс формирования его богословских оснований. Г. б. иногда воспринимается как методическая основа экзегезы. Греч. слово ἡ… … Православная энциклопедия
КАНТ — (Kant) Иммануил (1724 1804) нем. философ, крупнейший представитель нем. идеализма. Доцент (1755 1770), проф. Кёнигсбергского ун та (1770 1796). В философии К. традиционно выделяется два периода: «докритический» (до 1770) и «критический». Ранние… … Философская энциклопедия
МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО — отрасль права, регулирующая политические, экономические, военные, культурные и иные отношения между государствами. Согласно определению, принятому в советской юридической науке, право есть совокупность норм, выражающих волю господствующего класса … Дипломатический словарь
ГИРЦ — (Герц) (Geertz) Клиффорд (р. 1926) амер. антрополог, представитель интерпретативной антропологии, оказал большое влияние на развитие культурантропологии в США. В 1950 получил звание бакалавр. философии, в 1956 степень д ра философии… … Энциклопедия культурологии
КЛАСС — (CLASS) Социологи определяют класс как один из фундаментальных типов социальной стратификации наряду с кастой и сословием. Основная теоретическая традиция анализа классов в социологии берет начало в работах К. Маркса и М. Вебера, исследовавших… … Социологический словарь
Умственная отсталость (mental retardation) — История развития понятия «умственная отсталость» Понятие «У. о.» является относительно новым, впервые оно появилась в середине XIX в. До этого индивидуальные различия в уровне интеллекта не привлекали к себе особого внимания. В конце XVII в.… … Психологическая энциклопедия
Непостижимое. Онтологическое введение в философию религии — произв. Франка (1939). Эта работа является развитием его первой значительной работы по гносеологии Предмет знания. Об основах и пределах отвлеченного знания (1915); в ней в наиболее полном и углубленном виде представлены его взгляды на природу … Русская Философия. Энциклопедия